РОСТОПЧИНА, Лидия Андреевна, графиня (1835-1915), Четыре собственноручных письма к неизвестному корреспонденту, 1901.

Лот 322
2 0002 200
ПИСЬМА ВНУЧКИ МОСКОВСКОГО ГЕНЕРАЛ-ГУБЕРНАТОРА РОСТОПЧИНА Французский и русский прозаик, драматург, переводчик. Дочь поэтессы Евдокии Ростопчиной, правнучка губернатора Москвы Ф. В. Ростопчина. 8 мая, 9 июня, 8 и 25 июля 1901 г., Москва - село Степановское - с. Юрузы под Белостоком. 4 стр. (каждое). Бумага, чернила. На фр. яз. 1) Письмо от 8 мая: Рассказывает о своих первых драматургических опытах, об обстановке во французской театрально-художественной среде, о работе над пьесой «Маруся»: «Если же ее нельзя будет играть в Париже (как раз проходят чтения в театре Одеона), то по меньшей мере можно будет играть ее в провинции - подальше от г-на Морни...»... Просит своего корреспондента исправить текст пьесы, так как сама она отправляется в долгую поездку по России. 2) Письмо от 9 июня: Благодарит корреспондента за «его ценные исправления» рукописи, упоминает о работе над краткой «Индуктивной автобиографией», каковую она написала из чувства соревновательности: «эта краткая вещь является панданом к знаменитым «Мемуарам, написанным за 10 минут», сочиненных моим славным дедом, и я ее написала с большим воодушевлением. Вообще мой дед обладал умом очень острым и критичным, и я унаследовала от него кое-что, особенно же презрение к золоту и к плутням плутократии». Далее она очень подробно касается своего перевода романа Вс. Крестовского «Тьма египетская» (вышел во Франции в 1903 году) о еврейской жизни в России, высказывает свое мнение о яростной полемике, сопровождавшей выход этой книги. 3) Письмо от 8 июля: Рассказывает о посещении своей двоюродной сестры Нарышкиной, фрейлины императрицы, о двух крестинах в императорской семье. Далее следует интересный рассказ о другом ее деде - графе Куракине, во дворце которого она сейчас и остановилась. Куракин был российским посланником во Франции как раз при Людовике XVI: «он страшно почитал Марию-Антуанетту и привез из Франции ее портреты и бюсты, а в одном из своих имений (я там была) даже построил в память о ней небольшой храм в парке». 4) Письмо от 25 июля: Планы о переводе ее пьесы «Маруся» на итальянский язык; она собирается представить эту пьесу новому директору императорских театров («его предшественник, князь Волконский, поддерживал одних лишь декадентов»). Далее следует пространный пассаж - ее взгляды на монархию и республику; Ростопчина выступает здесь вдохновенной сторонницей абсолютной монархии: «По натуре я, конечно, легитимистка и искренно люблю Францию, но мне очень горько за ее нынешнее состояние. Неужели она не понимает, что только единодержавный государь может возвратить ей былое значение!.. Порода, традиции, божественное величие коронования - вот что требуется для подлинного правления. Россия может с гордостию сказать: наш государь - помазанник Божий!»