ИЗЫСКАННОЕ ПИСЬМО РЕМИЗОВА К ПЕРЕВОДЧИКУ ЧЕХОВА И НАБОКОВА

Лот 312
1 2001 500
ИЗЫСКАННОЕ ПИСЬМО РЕМИЗОВА К ПЕРЕВОДЧИКУ ЧЕХОВА И НАБОКОВА [РОШ, Дени (1868-1951) - прове- нанс] РЕМИЗОВ, Алексей Михайлович (24 июня (6 июля) 1877, Москва — 26 ноября 1957, Париж) Собственноручное письмо к Дени Рошу. Париж,31мая1927г.-[1]с.;21,5x14см.- Бумага, красные и коричневые чернила. На обороте - факсимильное воспроизве- дение «Портрета автора» работы А. Ре- мизова. «Глубокоуважаемый Monsieur Denis Roche К моему великому огорчению не могу у вас быть: вчера попал в грозу и совсем расползся. А в субботу должен читать на Толстовском вечере и уже боюсь на волю показываться. «Salut à St. Sulpice» для «Les Chroniques de Roseau d’or» не подошло. Хотят передать в «La Revue des jeunes», т.е. туда, откуда осенью вернули. И это меня пугает. В самое ближайшее время я разузнаю все точно и попрошу, в случае от- каза, вернуть мне рукопись. И сейчас же вам напишу. Может быть, в «Les Cahiers du Sud» попытать счастье. Меня пугает еще то, что это рукопись, а не на машине переписанное, и отнесутся ли внимательно, боюсь. Серафима Павловна кланяется вам. Очень мне досадно, что не попаду сегодня к вам Алексей Ремизов». Литература: 1. Книги и рукописи в собрании М.С. Лесмана : Аннотированный каталог. Публикации. М.: Книга, 1989. С. 313. 2. Trésors du siècle d’or russe, de Pouchkine à Tolstoï / Sous la direction de Georges Nivat. Cologny-Genève, Fondation Martin Bodmer ; Paris, éditions des Syrtes, 2009. P. 250-257. 3. Искусство автографа : Инскрипты писателей и художников в частных собраниях российских библиофилов / Сост. Михаил Сеславинский. М.: Бослен, 2015. Т. 2. С. 274-281. Провенанс: из наследия Дени Роша (1868-1951), французского писателя и переводчика. Рош переводил произве- дения А. Чехова, Н. Лескова, Ивана Шмелева, А. Ремизова и др. В его архиве хранится неопубликованный перевод «Горе от ума» Грибоедова. Главная же его заслуга в том, что он один из первых на Западе сумел распознать могучий талант еще совсем молодого Набокова. Страстно увлекшись его книгами, Д. Рош много сделал для популяризации творчества Набокова во Франции. В частности, он выполнил первый перевод на французский язык романа «Защита Лужина» (вышел в 1934 г. под заглавием «La Course du fou»).